- Details
-
Written by Super User
-
Category: เพื่อแผ่นดินเกิด
-
Published: 25 December 2020
-
Hits: 835
แล้วใครได้ปลา กำลังมา ณ ผาแดงนี้
WhoGetTheFish ComingToTheRedCliff And Why ?
ก็ยังไม่ได้รับอนุญาตจากกรมศิลปากร หลังจากยื่นขอไปหลายเดือนมากแล้ว
ทราบว่ามาท่านห่วงหลายประการ
ขณะที่ทางเราก็ยืนยันว่าจะขอขุดค้นอย่างถูกต้องตามกระบวนการ
เพื่อลองทำงานสักชิ้นให้สมบูรณ์แบบไว้กับบ้านกับเมือง
โดยมีนักโบราณคดีอาชีพและทีมขุดค้นที่มีประสบการณ์รอพร้อม
ขณะที่การออกแบบการบูรณะก็ทำโดยสถาปนิกด้านการอนุรักษ์
ที่จะระมัดระวังอย่างพิเศษด้วยแล้ว
เมื่อวันที่ ๗ ที่ผ่านมา คณะจากสำนักโบราณคดีนครฯ
ได้เข้าตรวจสอบอีกครั้ง
พบกระเบื้องชิ้นนี้ที่ใต้ฐาน และเก็บไปไว้ในสำนักงาน
ผมจึงขอถ่ายรูปมาหาคนช่วยอ่าน
เผื่อเอาความมาทำอะไรในอนาคต หลังการซ่อมบูรณะเสร็จ
" ... แล้วใครได้ปลา กำลังมา ณ ผาแดงนี้
แต่ใยไม่พกสุราหวงโจวมาด้วยเล่า
#ไฉนสำเนียงสาธยายถึงกลายเป็นเสียงหวีดหอน
ในสายน้ำและภูผาแสนสงัด
กระเรียนเปลี่ยวในเรือน้อยลอยแฉลบแล่นกวาดน้ำอยู่เดียวดาย ... "
นี้คือที่ผมพยายามเสาะความ กับ ๕ บุคคล
Pimpraphai Bisalputra
Pariwat Thammapreechakorn
Sresthabongsa Chongsanguan
Naris Charaschanyawong
และทยอยได้รับมาตามนี้ ...
: คือว่าผมกำลังจะบูรณะอาคารตึกเก่า อายุราว ๆ ๑๒๐ ปี
โดยขอกรมศิลป์ขุดค้นทางโบราณคดี
เมื่อวันที่ ๗ ธค.ทางกรมฯ ส่งคณะเข้าไปตรวจดูพื้นที่
พบนี้ใต้ดินตรงริมผนังตึกที่ขุดดูฐานรากค้างไว้
บอกอะไรบ้างไหมครับผม ?
ถามไปที่ อ.ปริวัตร และ อ.เศรษฐพงษ์ด้วยแล้วครับผม ?
Pimpraphai Bisalputra
ตอบว่า
แต่ให้สังเกตดูว่าถ้าเป็นรูปลอกก็เป็นคริสต์ศตวรรษที่ 20
: สนใจข้อความครับ เผื่อเอามาใช้ครับผม
: อันนี้ต้องหาคนอื่นอ่านค่ะ
: ถาม อ.ปริวัตร และ เพื่อนชาวจีนไปแล้วครับผม อ.เศรษฐพงษ์ด้วยครับผม
Pariwat Thammapreechakorn
: เป็นชิ้นส่วนชามฝาลายคราม (ไม่มีฝา) ลอกติดลาย (ไม่ได้เขียน)
มีความสัมพันธ์กับอายุของโบราณสถานครับ
จาก อ.ปริวัตรครับผม
: เพื่อนที่กวางโจว บอกมาตามนี้ครับผม
: Many Thanks krab. Is there any English translation ?
Berth the boat at night in Chi Bi : Luo Hongxian
Five hundred years ago have traveled this place wonderfully,
water and light still connected and float in the sky.
The moon wonder over the eastern mountain tonight,
as if the moon in those day of the war of Chi Bi.
There is a guest getting a fish and come to Chi Bi,
but nobody carry the wine out of Huangzhou. (the city near Chi Bi)
Reciting become a sound of whistle (or howl),
and the river and the mountain become silent,
lonely crane cross the river and skim over the small boat.
: I translate by myself. Just the mainly meaning of the poetry.
แล้วผมก็ลองแปลเล่น ๆ เช้านี้ ...
ห้าร้อยปีแล้วที่ใคร ๆ ก็มายังสถานนี้อันวิเศษ
เป็นที่ซึ่งน้ำจรดฟ้าอย่างกับว่าลอยบนสรวงสวรรค์
คืนนี้ที่จันทร์กระจ่างส่องภูผาตะวันออกนั้น
ช่างชวนนึกถึงคืนโน้นคราวเกิดศึกที่ผาแดงนี้
แล้วใครได้ปลา กำลังมา ณ ผาแดงนี้
แต่ใยไม่พกสุราหวงโจวมาด้วยเล่า
ในสายน้ำและภูผาแสนสงัด
กระเรียนเปลี่ยวในเรือน้อยลอยแฉลบแล่นกวาดน้ำอยู่เดียวดาย
คำประพันธ์สมัยราชวงศ์หมิง เกี่ยวกับผาแดงที่มีชื่อเสียง
บนเศษชามกระเมื้องเคลือบลายคราม แบบลอกติดลาย
ผลิตจากโรงงานในประเทศญี่ปุ่น
อายุคาบเกี่ยวระหว่างสมัยเมจิกับสมัยไทโช ราว พ.ศ.๒๔๔๓ - ๒๔๗๖
พบที่รากฐานผนังอาคารตึกยาวบวรนครด้านทิศใต้
บริเวณด้านหน้า ฝั่งถนนาชดำเนิน
คาดว่าก่อสร้างเมื่อประมาณ พ.ศ.๒๔๔๐
ฝากถามซ้ำกับทั้ง ๕ ท่าน ว่ามีข้อชี้แนะอะไรอีกไหมครับ
ทั้งเรื่องถ้วยและการเอามาใช้ในการบูรณะและจัดการต่อ
รวมทั้งถามเพิ่มกับอีก ๒ ท่านนี้ด้วยครับ
Thawon Sikkhakosol
Pariwat Chanthorn
เผื่อได้เรื่องเพิ่ม
ส่วน
Naris Charaschanyawong
บอกว่าจะอ่านให้ ๆ ป่านนี้เงียบเลย
มีอะไรไหมครับผม
ทั้งหมดนี้ ไม่เกี่ยวอะไรเลยกับการเลือกตั้งนายก อบจ.เมื่อวานนี้นะครับผม
๒๑ ธค.๖๓ ๐๗๔๓ น.
บ้านบวรรัตน์ ท่าวัง เมืองนคร